| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Background of This Report | 第8-9页 |
| 1.2 Layout of This Report | 第9-10页 |
| Chapter Two A Brief Introduction of the Source Text | 第10-13页 |
| 2.1 The Content of the Source Text | 第10-11页 |
| 2.2 The Linguistic Features of the Source Text | 第11-13页 |
| Chapter Three Theoretical Preparations | 第13-16页 |
| 3.1 A Brief Introduction to the Translation | 第13-14页 |
| 3.2 Explicitation | 第14-15页 |
| 3.3 Legal Equivalence | 第15-16页 |
| Chapter Four The Process of Translation | 第16-31页 |
| 4.1 Translation of the Preamble | 第16-17页 |
| 4.2 Translation of the Memorandum and Application of Explicitation | 第17-22页 |
| 4.3 Translation of the Articles and Application of Legal Equivalence | 第22-31页 |
| Chapter Five Conclusion | 第31-33页 |
| 5.1 Summary of the Translation in This Task | 第31-32页 |
| 5.2 Problems in This Task | 第32-33页 |
| References | 第33-35页 |
| Appendix I the Source Text | 第35-57页 |
| Appendix II the Target Text | 第57-73页 |