首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《来自天堂的第一通电话》翻译报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
第一章 翻译项目介绍第11-12页
    1.1 项目来源第11页
    1.2 作者简介第11页
    1.3 背景简介第11-12页
第二章 翻译准备与翻译理论第12-17页
    2.1 译前准备第12页
        2.1.1 小说类文本翻译基本情况了解第12页
        2.1.2 工具书及其他材料准备第12页
    2.2 翻译中的重难点及解决方法第12-14页
    2.3 翻译中所采用的翻译理论及其简介第14-17页
        2.3.1 纽马克的语义翻译和交际翻译第14-15页
        2.3.2 语义翻译和交际翻译的运用第15-17页
第三章 翻译策略及例子第17-22页
    3.1 增译法第17-18页
    3.2 精简译词法第18-19页
    3.3 同义反译法第19页
    3.4 语序调整法第19-22页
第四章 结论第22-24页
    4.1 翻译总结第22页
    4.2 翻译中存在的问题及今后努力的方向第22-24页
参考文献第24-25页
附录1 原文第25-46页
附录2 译文第46-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:基于归化译法的《铁轨上的鬼魂》的翻译报告
下一篇:翻译转换理论指导下的科技日语汉译--《从开花的生态反应来看菊品种的分类》翻译实践报告