首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

环境科学术语汉英翻译过程中的综合回译策略应用

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
abstract第6-7页
摘要第8-12页
Abbreviations第12-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-18页
    1.1 Research Background第14-15页
    1.2 Necessity of the Present Study第15-16页
    1.3 Significance of the Present Study第16页
    1.4 Structure of This Thesis第16-18页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第18-24页
    2.1 Key Terms第18-21页
        2.1.1 Term Translation第18-19页
        2.1.2 Back Translation第19-21页
    2.2 Previous Studies第21-23页
        2.2.1 Previous Studies on Back Translation第21-22页
        2.2.2 Previous Studies on Translating Environmental Science Terms第22-23页
    2.3 Research Gaps第23-24页
CHAPTER THREE THEORETICAL CONSIDERATIONS第24-40页
    3.1 The Peculiarities of Back Translation of Terms第24-27页
    3.2 Back Translation of Terms of Different Categories第27-36页
        3.2.1 Back-translating to Monosemic English Source Terms第28-32页
        3.2.2 Back-translating to Polysemous English Source Terms第32-33页
        3.2.3 Back-translating to Synonymous English Source Terms第33-35页
        3.2.4 Back-translating to Hypernymous and Hyponymous English SourceTerms第35-36页
    3.3 A Multi-Level Process of Back Translation of Terms第36-38页
    3.4 Summary第38-40页
CHAPTER FOUR METHODOLOGY第40-46页
    4.1 Specific Research Questions第40-41页
    4.2 Data Collection第41-44页
        4.2.1 Determination of Chinese Core Terms第41-42页
        4.2.2 Determination of English Translations第42-44页
    4.3 Data Analysis第44-45页
    4.4 Summary第45-46页
CHAPTER FIVE RESULTS AND DISCUSSION第46-69页
    5.1 Status quo of Back Translation of Environmental Science Terms第46-55页
        5.1.1 Translation Problems Detected in the Term Bank第47-51页
        5.1.2 An Overview of Back Translation of Terms under Each Category第51-55页
    5.2 Factors Affecting the Determination of English Terms in Back Translation第55-60页
        5.2.1 Monosemic English Source Terms第56-58页
        5.2.2 Polysemous English Source Terms第58页
        5.2.3 Synonymous English Source Terms第58-59页
        5.2.4 Hypernymous and Hyponymous English source terms第59-60页
    5.3 Suggestions for a Combined Strategy of Back Translation in Term Translation第60-68页
        5.3.1 Monosemic English Source Terms第61-63页
        5.3.2 Polysemous English Source Terms第63-64页
        5.3.3 Synonymous English Source Terms第64-66页
        5.3.4 Hypernymous and Hyponymous English source terms第66-68页
    5.4 Summary第68-69页
CHAPTER SIX CONCLUSION第69-73页
    6.1 Major Findings of the Present Study第69-71页
    6.2 Implications of the Present Study第71页
    6.3 Limitations of the Present Study and Suggestions for Future Research第71-73页
REFERENCES第73-77页
APPENDIX第77-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:德语接受者被动态的语法化--基于语料库的研究
下一篇:论《檀香刑》英译中的审美认同