摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Introduction | 第11-15页 |
·A General Description of the Study | 第11-12页 |
·Significance of the Study | 第12-13页 |
·Structure of the thesis | 第13-15页 |
Chapter One: Study of Tourism | 第15-27页 |
·Introduction to Tourist Materials | 第15页 |
·Classifications of Tourist Materials | 第15-16页 |
·Main Functions of Tourist Materials | 第16-20页 |
·The Informative Function | 第18页 |
·The Expressive Function | 第18-19页 |
·The Vocative Function | 第19-20页 |
·Characteristics of Tourist Materials | 第20-21页 |
·Tourism,Culture and Translation | 第21-27页 |
·Tourism:One of Basic Forms of Cultural Consumption | 第21-23页 |
·Tourism Culture | 第23-24页 |
·Tourism Translation:An Intercultural Communication | 第24-27页 |
Chapter Two: Domestication and Foreignization | 第27-40页 |
·Definition of Domestication and Foreignization | 第27-28页 |
·Forms of Domestication and Foreignization | 第28-30页 |
·Debates on Domestication and Foreignization in History | 第30-36页 |
·Debates in the West | 第31-33页 |
·Debates in China | 第33-36页 |
·The Current Debate over Domestication and Foreignization | 第36-40页 |
·The Arguments for Domestication | 第37-38页 |
·The Arguments for Foreignization | 第38-40页 |
Chapter Three: Foreignization:An Effective Strategy in TourismTranslation | 第40-58页 |
·Differences Between Chinese and Western Culture Embodied in theTourism Materials | 第40-49页 |
·Historical Allusion | 第41-42页 |
·Gardening Arts | 第42-44页 |
·Ethnic Culture | 第44-45页 |
·Religious Features | 第45-46页 |
·Thinking Mode | 第46-49页 |
·National Aesthetic Differences | 第47-48页 |
·Psychological Differences | 第48-49页 |
·Strategies Used in the C-E Translation of Tourism Materials | 第49-58页 |
·Literal Translation | 第50-53页 |
·Transliteration | 第53-55页 |
·Other Foreignizing Strategies | 第55-58页 |
CONCLUSION | 第58-60页 |
BIBLIOGRAPHY | 第60-63页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第63-64页 |
APPENDIX A(攻读学位期间发表论文目录) | 第64页 |