首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《钱沿阵地:人民币汇制改革启示录》口译实践报告

摘要第6-7页
abstract第7页
第1章 任务描述第9-11页
    1.1 语料介绍第9页
    1.2 语料特征第9-11页
第2章 任务过程第11-13页
    2.1 译前准备第11-12页
    2.2 口译过程第12页
    2.3 理论准备第12-13页
第3章 案例分析第13-22页
    3.1 长句的处理第13-17页
        3.1.1 省译第13-14页
        3.1.2 分译第14-16页
        3.1.3 变序翻译第16-17页
    3.2 外位语的处理第17-19页
        3.2.1 拆句法第17-18页
        3.2.2 转化法第18-19页
    3.3 重复词语和重复结构的处理第19-22页
        3.3.1 代替法第19-20页
        3.3.2 合并法第20-22页
第4章 实践总结第22-25页
    4.1 实践报告的意义第22页
    4.2 实践报告的局限性第22-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文第26-37页
附录2 译文第37-52页
附录3 术语表第52-54页
致谢第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:The China Factor: Leveraging Emerging Business Strategies to Compete,Grow,and Win in the New Global Economy汉译实践报告
下一篇:《面向全球最大的观众群播映》(第五章)翻译实践报告