摘要 | 第5-6页 |
abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Background of the Task | 第9-10页 |
1.2 Significance of the Task | 第10-11页 |
1.3 Process of the Translation | 第11-13页 |
Chapter 2 Theoretical Basis | 第13-17页 |
2.1 Peter Newmark’s Text Typology | 第13-14页 |
2.1.1 Classification of Language Function | 第13-14页 |
2.1.2 Classification of Text Types | 第14页 |
2.2 Translation Strategies under Peter Newmark’s Text Typology | 第14-17页 |
2.2.1 Semantic Translation | 第15页 |
2.2.2 Communicative Translation | 第15-17页 |
Chapter 3 Source Text Analysis | 第17-20页 |
3.1 An Introduction to the Writer and the Book | 第17-18页 |
3.2 Linguistic Features of the Source Text | 第18-19页 |
3.3 Text Type of the Source Text: Informative Text | 第19-20页 |
Chapter 4 Case Analysis: Application of Communicative Translation | 第20-35页 |
4.1 On the Lexical Level | 第20-27页 |
4.1.1 Conversion | 第20-22页 |
4.1.2 Extension | 第22-24页 |
4.1.3 Diction | 第24-26页 |
4.1.4 Omission | 第26-27页 |
4.2 On the Syntactic Level | 第27-31页 |
4.2.1 Inversion | 第28-29页 |
4.2.2 Division | 第29-31页 |
4.3 On the Textual Level | 第31-35页 |
4.3.1 Addition | 第31-33页 |
4.3.2 Annotation | 第33-35页 |
Chapter 5 Conclusion | 第35-38页 |
5.1 Major Findings | 第35-36页 |
5.2 Reflections on the Translation | 第36-38页 |
Acknowledgements | 第38-39页 |
References | 第39-40页 |
Appendix 1 Source Text | 第40-77页 |
Appendix 2 Target Text | 第77-102页 |