首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论角度看政治文本英译--以十八大报告译本为例

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Introduction第10-12页
Chapter One Literature Review第12-16页
    1.1 Background of this Research第12-13页
    1.2 Domestic and Overseas Studies第13-16页
        1.2.1 Domestic Studies第13-15页
        1.2.2 Overseas Studies第15-16页
Chapter Two Framework of Skopos Theory第16-25页
    2.1 Origin and Development of Skopos Theory第16-20页
    2.2 Main Ideas of Skopos Theory第20-23页
    2.3 Advantages of Skopos Theory第23页
    2.4 Summary第23-25页
Chapter Three Detailed Studies on the 18th NCCPC Report第25-32页
    3.1 Overview of this Report第26-28页
    3.2 The Skopos of the 18th NCCPC Report第28-29页
    3.3 The Choice of Text from Skopos Theory第29-30页
    3.4 The Sentence Features of the Report第30-31页
    3.5 Summary第31-32页
Chapter Four Translation Studies on the Report under Skopos Theory第32-51页
    4.1 Features and the Translation in Lexical Level第32-40页
        4.1.1 Features and the Translation of Morphemes with Generalization第33-35页
        4.1.2 Features and the Translation of the Polysemy第35-38页
        4.1.3 Features and the Translation of Proper Terms第38-40页
    4.2 Features and the Translation in Style Level第40-45页
        4.2.1 Features and the Translation of Four-Character Phrase第40-42页
        4.2.2 Features and the Translation of Coinage Words第42-43页
        4.2.3 Features and the Translation of Similar Structures第43-45页
    4.3 Features and the Translation in Rhetorical Level第45-50页
        4.3.1 Metaphor Device and Its Translation第45-47页
        4.3.2 Personification Device and Its Translation第47-49页
        4.3.3 Repetition Device and Its Translation第49-50页
    4.4 Summary第50-51页
Conclusion第51-53页
Bibliography第53-56页
Acknowledgments第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:《火电厂仿真及控制》部分章节汉译及其翻译报告
下一篇:《外语教师测试手册》(第10章至第11章)翻译报告