首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《矿工的女儿》的翻译报告--兼论英汉转换中语篇的可读性

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-9页
1. TASK DESCRIPTION第9-13页
    1.1 About the source text第9-10页
    1.2 About the author第10页
    1.3 The motivation to translate the source text第10-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-19页
    2.1 Preparation for translation第13-16页
        2.1.1 The selection of translation tools and references第13-14页
        2.1.2 The selection of translation Strategies and Techniques第14-15页
        2.1.3 The over-all comprehension of the source text第15-16页
    2.2 Translation schedule第16-17页
    2.3 Quality-control after translation第17-19页
        2.3.1 Self-proofreading第17页
        2.3.2 Others’ proofreading第17-18页
        2.3.3 Supervisor’s proofreading第18-19页
3. CASE STUDY第19-41页
    3.1 Definition of readability第19-20页
    3.2 Discourse’s importance to translation第20-21页
    3.3 Readability at discourse level第21-41页
        3.3.1 Cohesion第22-31页
        3.3.2 Coherence第31-41页
4. CONCLUSION第41-43页
REFERENCES第43-45页
APPENDICE第45-85页
    Appendix A第45-67页
    Appendix B第67-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:Webpage E-C Trans-editing of Auto News in the Framework of Nords Text Analysis Model
下一篇:纽马克翻译理论观照下的外事口译策略研究--以新浪独家专访法国外长法比尤斯为例