首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日本建筑期刊《新建筑》的翻译实践报告--以《洋光台中央小区广场改建》等项目翻译为例

摘要第2页
要旨第3-5页
第一章 引言第5-6页
第二章 翻译项目简介第6-8页
    2.1 翻译项目背景简介第6-7页
    2.2 翻译文本类型和特点分析第7-8页
第三章 翻译过程描述第8-11页
    3.1 译前准备第8-9页
    3.2 翻译过程中的问题分析与对策第9页
    3.3 校对和定稿第9-11页
第四章 案例分析第11-32页
    4.1 专业术语翻译第11-17页
        4.1.1 汉字词类型第11-13页
        4.1.2 外来语类型第13-15页
        4.1.3 混合语类型第15-17页
    4.2 长句的翻译第17-30页
        4.2.1 多修饰成分句子的翻译第18-22页
        4.2.2 多层次结构句子的翻译第22-25页
        4.2.3 多并列、联合成分句子的翻译第25-30页
    4.3 设计图表的翻译第30-32页
第五章 总结第32-35页
    5.1 翻译心得第32-33页
    5.2 项目总结第33-35页
参考文献第35-36页
附录1 原文/译文对译第36-61页
附录2 术语表第61-63页
附录3第63-64页
致谢第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:电视机制造业口译实践报告
下一篇:《反教育论 从猿类思维到超猿思维》翻译实践报告