首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《盲人的虚张声势》(节选)翻译实践报告--从目的论角度进行研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1 INTRODUCTION第9-13页
    1.1 An Introduction to Blind Man’s Bluff第9-11页
        1.1.1 Setting of Blind Man’s Bluff第10页
        1.1.2 The Authors of Blind Man’s Bluff第10-11页
    1.2 Introduction to the Source Text第11-13页
2 AN INTRODUCTION TO THE SKOPOS THEORY第13-18页
    2.1 Brief Introduction to the Skopos Theory第13-14页
    2.2 The Rule of Skopos Theory第14-18页
        2.2.1 The Skopos Rule第14-15页
        2.2.2 The Coherence Rule第15-16页
        2.2.3 The Fidelity Rule第16-18页
3 TRANSLATION PROCESS TO THE BLIND MAN’S BLUFF第18-23页
    3.1 Preparation第18-20页
        3.1.1 Application of Memo Q第18-19页
        3.1.2 Difficulties第19-20页
    3.2 While Translation第20-21页
    3.3 After Translation第21-23页
4 APPLICATION OF SKOPOS THEORY TO THE BLIND MAN’S BLUFF第23-33页
    4.1 Translation Strategies with the guidance of Skopos Rule第23-25页
    4.2 Translation Strategies with the Guidance of Coherence Rule第25-28页
    4.3 Translation Strategies with the Guidance of Fidelity Rule第28-33页
5 CONCLUSION第33-34页
REFERENCES第34-35页
APPENDIX第35-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者对社论漫画多模态隐喻的理解研究
下一篇:基于学习投入视角的大学英语课堂教学有效性研究