首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译目的论视角下的2017年农业部“发展中国家农业科技创新研修班”汉译英会议交传实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Research background第8-9页
    1.2 Research purposes第9-10页
    1.3 Structure of the thesis第10-12页
Chapter 2 Theoretical Framework第12-15页
    2.1 Overview of skopos theory第12-13页
    2.2 Application of skopos theory to the research第13-15页
Chapter 3 Task Description第15-24页
    3.1 Task requirement and audience analysis第15-16页
    3.2 Task preparation第16-20页
        3.2.1 Preparation of the Power Point by the speaker from Hunan Ministry of Agriculture第17-18页
        3.2.2 Preparation of the agricultural technology glossary第18-19页
        3.2.3 General knowledge of agriculture in relevant regions and countries第19-20页
    3.3 Task process第20-22页
    3.4 Post-task feedbacks第22-24页
Chapter 4 Case Analysis from the Perspective of Skopos Theory第24-40页
    4.1 Analysis of problems in interpreting practice第24-25页
    4.2 Case analysis under the skopos theory第25-40页
        4.2.1 Case analysis in light of the skopos rule第27-33页
        4.2.2 Case analysis in light of the coherence rule第33-37页
        4.2.3 Case analysis in light of the fidelity rule第37-40页
Chapter 5 Conclusion第40-42页
    5.1 Major findings of the research第40页
    5.2 Limitations and suggestions for future studies第40-42页
Bibliography第42-43页
附件第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:基于口译焦虑与口译笔记的汉英交传策略的实践报告
下一篇:商务口译中的译员角色—挪威中国海产暨养殖峰会2017商务口译实践报告