首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

介词“对、对于、关于”的偏误分析--以母语为英语的留学生为例

中文摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-9页
绪论第9-17页
    一、选题缘由第9-10页
    二、研究意义第10页
    三、研究现状第10-14页
    四、研究的理论和方法第14-17页
第一章 介词“对、对于、关于”的句法、语义和语用的比较分析第17-45页
    第一节 介词“对”的句法、语义和语用分析第17-26页
        第一小节 “对”的语义特点第17-18页
        第二小节 “对”的句法特点第18-24页
        第三小节 “对”的语用功能第24-26页
    第二节 介词“对于”的句法、语义和语用分析第26-33页
        第一小节 “对于”的语义特点第26-27页
        第二小节 “对于”的句法特点第27-31页
        第三小节 “对于”的语用功能第31-33页
    第三节 介词“关于”的句法、语义和语用分析第33-37页
        第一小节 “关于”的语义特点第33-34页
        第二小节 “关于”的句法特点第34-35页
        第三小节 “关于”的语用功能第35-37页
    第四节 介词“对”、“对于”和“关于”的异同第37-45页
        第一小节 “对”和“对于”的异同第37-39页
        第二小节 “对于”和“关于”的异同第39-42页
        第三小节 “对”和“关于”的异同第42-45页
第二章 介词“对、对于、关于”和对应英语介词的对比分析第45-57页
    第一节 介词“对、对于、关于”和对应英语介词在语义上的对比第45-50页
        第一小节 “对、对于”和对应英语介词在语义上的对比第45-48页
        第二小节 “关于”和对应英语介词在语义上的对比第48-49页
        第三小节 小结第49-50页
    第二节 介词“对、对于、关于”和对应英语介词在句法上的对比第50-53页
        第一小节 “对、对于”和对应英语介词在句法上的对比第50-52页
        第二小节 “关于”和对应英语介词在句法上的对比第52-53页
        第三小节 小结第53页
    第三节 介词“对、对于、关于”和对应英语介词在语用上的对比第53-57页
        第一小节 “对”和对应英语介词在语用上的对比第53-54页
        第二小节 “对于、关于”和对应英语介词在语用上的对比第54-55页
        第三小节 小结第55-57页
第三章 介词“对、对于、关于”的偏误分析第57-69页
    第一节 遗漏偏误第57-60页
    第二节 冗余偏误第60-62页
    第三节 混用偏误第62-67页
    第四节 错序偏误第67页
    第五节 复合偏误第67-69页
第四章 偏误成因分析及教学建议第69-75页
    第一节 偏误成因分析第69-71页
        第一小节 母语知识的负迁移第69-70页
        第二小节 目的语知识的泛化第70-71页
    第二节 教学建议第71-75页
        第一小节 加强对比分析教学第71-72页
        第二小节 完善教材和工具书的编写第72-75页
第五章 结论第75-77页
参考文献第77-81页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第81-83页
致谢第83-85页
个人简历第85-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:小学英语阅读导学案的设计与运用
下一篇:晚唐五代词中的色彩研究