中文摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-9页 |
绪论 | 第9-17页 |
一、选题缘由 | 第9-10页 |
二、研究意义 | 第10页 |
三、研究现状 | 第10-14页 |
四、研究的理论和方法 | 第14-17页 |
第一章 介词“对、对于、关于”的句法、语义和语用的比较分析 | 第17-45页 |
第一节 介词“对”的句法、语义和语用分析 | 第17-26页 |
第一小节 “对”的语义特点 | 第17-18页 |
第二小节 “对”的句法特点 | 第18-24页 |
第三小节 “对”的语用功能 | 第24-26页 |
第二节 介词“对于”的句法、语义和语用分析 | 第26-33页 |
第一小节 “对于”的语义特点 | 第26-27页 |
第二小节 “对于”的句法特点 | 第27-31页 |
第三小节 “对于”的语用功能 | 第31-33页 |
第三节 介词“关于”的句法、语义和语用分析 | 第33-37页 |
第一小节 “关于”的语义特点 | 第33-34页 |
第二小节 “关于”的句法特点 | 第34-35页 |
第三小节 “关于”的语用功能 | 第35-37页 |
第四节 介词“对”、“对于”和“关于”的异同 | 第37-45页 |
第一小节 “对”和“对于”的异同 | 第37-39页 |
第二小节 “对于”和“关于”的异同 | 第39-42页 |
第三小节 “对”和“关于”的异同 | 第42-45页 |
第二章 介词“对、对于、关于”和对应英语介词的对比分析 | 第45-57页 |
第一节 介词“对、对于、关于”和对应英语介词在语义上的对比 | 第45-50页 |
第一小节 “对、对于”和对应英语介词在语义上的对比 | 第45-48页 |
第二小节 “关于”和对应英语介词在语义上的对比 | 第48-49页 |
第三小节 小结 | 第49-50页 |
第二节 介词“对、对于、关于”和对应英语介词在句法上的对比 | 第50-53页 |
第一小节 “对、对于”和对应英语介词在句法上的对比 | 第50-52页 |
第二小节 “关于”和对应英语介词在句法上的对比 | 第52-53页 |
第三小节 小结 | 第53页 |
第三节 介词“对、对于、关于”和对应英语介词在语用上的对比 | 第53-57页 |
第一小节 “对”和对应英语介词在语用上的对比 | 第53-54页 |
第二小节 “对于、关于”和对应英语介词在语用上的对比 | 第54-55页 |
第三小节 小结 | 第55-57页 |
第三章 介词“对、对于、关于”的偏误分析 | 第57-69页 |
第一节 遗漏偏误 | 第57-60页 |
第二节 冗余偏误 | 第60-62页 |
第三节 混用偏误 | 第62-67页 |
第四节 错序偏误 | 第67页 |
第五节 复合偏误 | 第67-69页 |
第四章 偏误成因分析及教学建议 | 第69-75页 |
第一节 偏误成因分析 | 第69-71页 |
第一小节 母语知识的负迁移 | 第69-70页 |
第二小节 目的语知识的泛化 | 第70-71页 |
第二节 教学建议 | 第71-75页 |
第一小节 加强对比分析教学 | 第71-72页 |
第二小节 完善教材和工具书的编写 | 第72-75页 |
第五章 结论 | 第75-77页 |
参考文献 | 第77-81页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第81-83页 |
致谢 | 第83-85页 |
个人简历 | 第85-89页 |