首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

工程类翻译实践报告--以文本《安全监督工作培训教程》英译为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第7-13页
    1.1 建筑施工安全翻译研究简介第7-10页
        1.1.1 研究背景第8-9页
        1.1.2 研究现状第9页
        1.1.3 研究意义第9-10页
    1.2 项目描述第10-12页
        1.2.1 项目要求第10-11页
        1.2.2 项目特点第11-12页
        1.2.3 完成及交付方式第12页
    1.3 论文结构第12-13页
第二章 翻译实践过程第13-17页
    2.1 译前分析与准备第13-15页
        2.1.1 查阅平行文本第13-14页
        2.1.2 翻译工具第14页
        2.1.3 翻译时间表第14-15页
    2.2 译中第15-16页
        2.2.1 翻译中出现的问题及沟通第15-16页
        2.2.2 解决方法第16页
    2.3 译后第16-17页
第三章 翻译技巧解析第17-28页
    3.1 词语的翻译第17-19页
        3.1.1 词汇的选择第17-18页
        3.1.2 增词第18页
        3.1.3 减词第18-19页
    3.2 长难句的翻译第19-23页
        3.2.1 调序第19-21页
        3.2.2 顺序第21-22页
        3.2.3 复杂句的翻译第22-23页
    3.3 篇章的翻译第23-25页
        3.3.1 连贯性第23-25页
        3.3.2 衔接性第25页
    3.4 被动语态的使用第25-28页
第四章 翻译实践总结第28-30页
    4.1 实践感悟第28-29页
    4.2 未来展望第29-30页
参考文献第30-31页
附录第31-79页
致谢第79-81页
附件第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《珠海横琴新区医疗服务社区建设方案》翻译实践报告
下一篇:电子游戏《银河护卫队》汉译实践报告