摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Contents | 第8-10页 |
List of Abbreviations | 第10-11页 |
Introduction | 第11-18页 |
Chapter 1 BWP and Its Translation | 第18-33页 |
1.1 General Introduction to BWP | 第18-25页 |
1.1.1 Structure of BWP | 第18-21页 |
1.1.2 Functions of BWPs | 第21-25页 |
1.1.2.1 The Informative Function | 第22-23页 |
1.1.2.2 The Vocative Function | 第23-24页 |
1.1.2.3 The Aesthetic Function | 第24-25页 |
1.2 A Comparative Study between the Chinese and English BWP | 第25-30页 |
1.2.1 Similarities between English and Chinese BWP | 第26-28页 |
1.2.2 Differences between English and Chinese BWP | 第28-30页 |
1.2.2.1 Linguistic Differences | 第28-29页 |
1.2.2.2 Cultural Differences | 第29-30页 |
1.3 Previous Studies on the Translation of BWP | 第30-33页 |
Chapter 2 Errors in the C-E Translation of BWP from thePerspective of the Functional Translation Theory | 第33-64页 |
2.1 A Brief Introduction to the Functional Translation Theory | 第33-37页 |
2.1.1 Katharina Reiss's Text Typology | 第33-35页 |
2.1.2 Vermeer's Skopos Theory | 第35-37页 |
2.3 Errors in the C-E Translation of the Big-four Chinese BWP | 第37-64页 |
2.3.1 Linguistic Translation Errors | 第37-57页 |
2.3.1.1 Lexical Errors | 第38-44页 |
2.3.1.2 Syntactic Errors | 第44-57页 |
2.3.2 Cultural Translation Errors | 第57-60页 |
2.3.3 Text-specific Translation Errors | 第60-64页 |
Chapter 3 Countermeasures to Translation Errors Guided by theFunctional Translation Theory | 第64-82页 |
3.1 Formulating Straightforward Translation Brief | 第64-66页 |
3.2 Enhancing Translators'Ability and Ethics | 第66-68页 |
3.3 Improving the Control on the Translation Quality | 第68-71页 |
3.4 Renewing the English Version Synchronously | 第71-73页 |
3.5 Adopting Proper Translation Methods | 第73-82页 |
3.5.1 Omission | 第74-77页 |
3.5.2 Annotation | 第77-79页 |
3.5.3 Reorganization | 第79-82页 |
Conclusion | 第82-85页 |
Bibliography | 第85-88页 |
Appendix | 第88-90页 |
Acknowledgements | 第90-91页 |
详细摘要 | 第91-100页 |