首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“2015中国—东盟教育高峰论坛及校长企业家论坛”文稿翻译实践报告

Acknowledgements第5-7页
Abstract in Chinese第7-9页
Abstract in English第9-10页
Chapter 1 Introduction第13-17页
    1.1 Background Information第13-14页
    1.2 Significance and Purpose of the Translation Studies第14-15页
    1.3 Structure of the Report第15-17页
Chapter 2 Task Description第17-20页
    2.1 Source of Task第17-18页
    2.2 Requirements of Task第18页
    2.3 Features of the Task第18-20页
Chapter 3 Translation Process第20-34页
    3.1 Pre-Translation Analysis and Preparation第20-27页
        3.1.1 Analysis of the Source Text第20-21页
        3.1.2 Referring to Parallel Texts第21-22页
        3.1.3 Analysis of the Target Readers第22-23页
        3.1.4 Material Collection of the Task第23-24页
        3.1.5 Preparation of the Translation Tools第24-25页
        3.1.6 Translation Plan第25-27页
    3.2 Translation Process第27-30页
        3.2.1 Translation Theory第27-29页
        3.2.2 Translation Strategy第29-30页
        3.2.3 Translation Style第30页
    3.3 Post-Translation第30-34页
        3.3.1 Proofreading第31-32页
        3.3.2 Quality Control第32-34页
Chapter 4 Case Studies第34-49页
    4.1 Words or Expressions with Chinese Characteristics第34-40页
        4.1.1 Literal Translation第35-36页
        4.1.2 Free Translation第36-37页
        4.1.3 Literal Translation Plus Annotation第37-40页
    4.2 Non-Subject Sentences第40-42页
        4.2.1 Amplification of Subject第40-41页
        4.2.2 Application of Passive Voice第41-42页
    4.3 Complex Sentences第42-49页
        4.3.1 Sentences Splitting or Restructuring第43-45页
        4.3.2 Addition Translation or Omission第45-46页
        4.3.3 Adjustments of Word Order第46-49页
Chapter 5 Conclusion第49-52页
    5.1 Experience第49-50页
    5.2 Limitations第50-52页
Bibliography第52-54页
Appendix Ⅰ Source Texts第54-76页
Appendix Ⅱ Final Versions of the Translation第76-103页
Appendix Ⅲ Work Certificate第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:英语专业外教阅读课堂互动研究--以广西大学为例
下一篇:说服指导类语篇中及物性系统的评价价值