首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2017年IFA国际芳香疗法治疗师认证考试口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 口译任务描述第10-12页
    1.1 任务背景介绍第10页
    1.2 任务特点描述第10-11页
    1.3 委托方要求第11-12页
第二章 口译过程描述第12-15页
    2.1 译前准备阶段第12-13页
        2.1.1 背景资料的准备第12页
        2.1.2 辅助工具和术语表第12-13页
        2.1.3 工作安排第13页
    2.2 口译执行阶段第13页
    2.3 译后事项第13-15页
        2.3.1 自我评价第13-14页
        2.3.2 委托方评价第14-15页
第三章 变译理论指导下的案例分析第15-23页
    3.1 变译理论第15-16页
        3.1.1 变译理论概论第15页
        3.1.2 变译方法第15-16页
    3.2 变译理论与口译第16-17页
    3.3 口译过程中问题归纳及分析第17-23页
        3.3.1 信息冗余与减译第17-18页
        3.3.2 信息缺失与増译第18-20页
        3.3.3 文化负载词与阐译第20-23页
第四章 口译实践总结第23-25页
    4.1 口译实践中的问题及相关思考第23页
    4.2 对今后学习工作的启发及展望第23-25页
参考文献第25-27页
附录一 术语表第27-32页
附录二 口译实践原语及译文第32-47页
致谢第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下《亿万》金融英语词语汉语字幕翻译研究
下一篇:元认知听力教学法在高中英语教学中的运用