首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

省略策略在访谈类节目同传中的应用--以2016年《金星秀》模拟同传实践为例

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第7-12页
    一、研究背景第7-8页
    二、国内外相关研究现状概述第8-10页
        1、国内相关研究概述第8-9页
        2、国外相关研究概述第9-10页
    三、论文框架第10-12页
第一章 省略策略概述第12-16页
    第一节 省略的定义第12-13页
    第二节 运用省略策略的必要性第13-15页
        一、从同传特点看省略的必要性第13-14页
        二、从汉英双语差异看省略策略的必要性第14-15页
    本章小结第15-16页
第二章 省略的分类第16-23页
    第一节 重复部分的省略第16-19页
        一、修饰成分的省略第16-17页
        二、重复动词的省略第17-19页
    第二节 冗余部分的省略第19-22页
        一、名词省略第19-20页
        二、范畴词省略第20-21页
        三、语气助词的省略第21-22页
    本章小结第22-23页
第三章 省略策略在访谈类节目同传中的应用及分析第23-35页
    第一节 语料介绍第23-24页
        一、访谈节目的特点第23-24页
        二、脱口秀类访谈节目《金星秀》的语言特点第24页
    第二节 省略策略的具体应用及分析第24-34页
        一、重复部分省略第25-28页
        二、冗余部分的省略第28-34页
    本章小结第34-35页
结语第35-37页
参考文献第37-39页
致谢第39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:《黎明有限责任公司章程》的翻译实践报告
下一篇:历史文化类著作Manchuria:Cradle of Conflict(Chapter 9,10)英汉翻译实践报告