首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《兔妈的101条建议》(第四章节选)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-10页
    1.1 Background of the Translation Project第8页
    1.2 Targets of the Project第8-9页
    1.3 Significance of the Project第9页
    1.4 Structure of the Report第9-10页
Chapter 2 The Source Text of the Project第10-13页
    2.1 About the Author of the Source Text第10-11页
    2.2 Introduction to the Source Text第11页
    2.3 Analysis of the Source Text第11-13页
        2.3.1 Cultural-loaded words第12页
        2.3.2 Imperative Sentences第12页
        2.3.3 Plain Prose第12-13页
Chapter 3 Difficulties and Corresponding Remedies第13-20页
    3.1 The Difficulty Encountered in the Translation Process第13-14页
    3.2 Skopos Theory第14-15页
    3.3 Corresponding Remedies for Translation Difficulties第15-20页
        3.3.1 Addition第16-17页
        3.3.2 Idiomatic Translation第17-18页
        3.3.3 Omission第18页
        3.3.4 Literal Translation第18-19页
        3.3.5 Zero Translation第19-20页
        3.3.6 Transliteration第20页
Chapter 4 Conclusion第20-23页
    4.1 Lessons learned form the Translation Project第20-21页
    4.2 Remaining Problems第21-23页
References第23-24页
Appendix Ⅰ Source Text第24-41页
Appendix Ⅱ中文译文第41-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:“在翻译培训中应用任务型教学有助于提升新手译员解决问题的能力”翻译报告
下一篇:《健康生活教练》(第三章)翻译报告