首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

时政新闻翻译信息传递不准确的原因和应对策略--以国际媒体主题报道英译中项目为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
引言第9-10页
第一章 时政新闻翻译概述第10-11页
    第一节 时政新闻翻译的特点第10页
    第二节 时政新闻翻译的一般标准第10-11页
第二章 天大研究院时政新闻英译中项目第11-13页
    第一节 项目简介第11页
    第二节 项目翻译原则第11-13页
第三章 信息传递不准确性的原因分析与应对策略第13-23页
    第一节 事实表达不准确第13-16页
        一、原因分析第13-16页
        二、应对策略第16页
    第二节 重点信息抓取不准确第16-20页
        一、原因分析第16-19页
        二、应对策略第19-20页
    第三节 政治敏感性欠缺导致政治立场表述不准确第20-23页
        一、原因分析第20-22页
        二、应对策略第22-23页
结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录第25-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:中英交替传译中基于认知负荷的笔记技巧调整--以大成律师事务所“海外并购风险和措施”和2017年浙商总年会“2017经济形势”演讲模拟会议为例
下一篇:联合国文本翻译中的语篇连贯问题及应对策略--以《联合国纪事》英译汉项目为例