首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国核心语汇—社会生活篇(节选)》翻译项目报告--探析“三贴近原则”下中国社会外宣翻译

致谢第5-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
第一章 翻译项目介绍第9-11页
    1.1 翻译项目背景意义第9页
    1.2 源文本风格与特点第9-11页
第二章 外宣翻译“三贴近”原则第11-13页
    2.1“三贴近”原则的含义第11页
    2.2 外宣翻译“三贴近”原则的研究第11-13页
第三章 翻译流程第13-20页
    3.1 中国特色社会生活核心语汇翻译——译前准备第13页
    3.2 中国特色社会生活核心语汇翻译——译中发现第13-18页
        3.2.1 译中问题第13-14页
        3.2.2 翻译对策第14-18页
    3.3 中国特色社会生活核心语汇翻译——译后总结第18-20页
        3.3.1 自我审校第18-19页
        3.3.2 未解决问题第19-20页
第四章 总结第20-21页
参考文献第21-23页
附录:翻译项目材料——《中国核心语汇—社会生活篇(节选)》第23-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:《华盛顿之旅》翻译实践报告
下一篇:从归化和异化角度探讨华语纪录片字幕翻译--以国产纪录片《别乡曲》字幕翻译为例