首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论预期技巧在同声传译中的应用--以奥巴马2010年国情咨文同声传译为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Literature View第7-10页
    1.1 Development of anticipation theory abroad第7-8页
    1.2 Domestic study on anticipation in simultaneous interpreting第8-10页
Chapter 2 Relative Framework of Anticipation第10-14页
    2.1 Definition of Anticipation第10-11页
    2.2 Categories of Anticipation第11-12页
    2.3 Anticipation Sources第12-13页
    2.4 Anticipation Results第13-14页
Chapter 3 Overview on Simultaneous Interpreting第14-23页
    3.1 Definition of Simultaneous Interpreting第14-16页
    3.2 Development of Simultaneous Interpreting第16-18页
    3.3 Categories of Simultaneous Interpreting第18-21页
    3.4 Features of Simultaneous Interpreting第21-23页
Chapter 4 Theoretical Framework第23-32页
    4.1 Chernov’s probability-prediction model第24-27页
    4.2 Effort Model第27-32页
Chapter 5 Case study of Obama’s 2010 Union Address第32-42页
    5.1 Material Selection第32-33页
    5.2 Case Study第33-42页
Conclusion第42-44页
Acknowledgement第44-45页
References第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下中国特色表达在国际会议中的口译策略研究--以习近平2014年APEC工商领导人峰会主旨演讲的口译实践为例
下一篇:会议模拟交传实践报告--以“多元化与经济发展峰会”为例