中文摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第5-8页 |
目录 | 第8-10页 |
第一章 绪论 | 第10-16页 |
第一节 中国外交汉英口译策略研究文献综述 | 第10-12页 |
第二节 中国外交汉英口译策略研究动机和研究意义 | 第12-14页 |
第三节 文章结构 | 第14-16页 |
第二章 外交口译 | 第16-30页 |
第一节 外交口译的定义 | 第16页 |
第二节 外交口译的特点 | 第16-19页 |
第三节 外交口译的成败标准 | 第19-23页 |
第四节 中国外交口译汉译英问题分析 | 第23-30页 |
第三章 概念合成理论对中国外交口译汉译英策略的指导作用 | 第30-46页 |
第一节 概念合成理论概述 | 第30-31页 |
第二节 概念合成理论网络的运作机制 | 第31-32页 |
第三节 概念合成理论视角下翻译认知活动的运作机制 | 第32-37页 |
第四节 概念合成理论视角下的口译认知机制 | 第37-42页 |
第五节 概念合成理论对中国外交口译汉译英的指导作用 | 第42-46页 |
第四章 概念合成理论指导下的中国外交汉英口译策略 | 第46-60页 |
第一节 扩大译者空间,做足译前准备 | 第46-51页 |
第二节 分析具体问题,做足译中准备 | 第51-57页 |
第三节 及时回顾反思,做好译后总结 | 第57-60页 |
第五章 结论 | 第60-62页 |
参考文献 | 第62-70页 |
致谢 | 第70页 |