首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅论经济类文本汉译英的挑战与策略--以翻译《中国经济到了最危险的边缘》为例

内容提要第3页
Abstract第3页
第一部分:翻译第4-40页
第二部分:翻译评论第40-55页
    1. 引言第40-41页
    2. 《中国经济到了最危险的边缘》翻译背景与挑战第41-43页
    3. 《中国经济到了最危险的边缘》翻译策略与方法第43-53页
        3.1 词汇翻译求准确——忠实原文,准确达意第43-48页
        3.2 句子翻译求通顺——理清逻辑,衔接自然第48-51页
        3.3 语篇翻译求连贯——全局视角,灵活变通第51-53页
    4. 结语第53-55页
附录一 本文中的经济类词汇汉英对照表第55-60页
附录二 译者注意事项核查表第60-63页
参考文献第63-65页
致谢第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:“引入期”英语历史类著作汉译策略与技巧--以《英国参战之争:从威尔伯福斯到布莱尔》节译为例
下一篇:英语自传类文学作品的翻译策略探讨--以American Immigrant:My Life in Three Languages(节选)汉译为例