首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语主观性插入语汉译方法探析--以小说《命运晚餐》的汉译为例

致谢第4-5页
中文摘要第5-6页
英文摘要第6页
项目说明第8-9页
源语/译语对照语篇第9-47页
翻译评注(英语主观性插入语汉译方法探析——以小说《命运晚餐》的汉译为例)第47-58页
    一 英语插入语及其主观性特点探析第47-51页
        1.1 插入语研究概况第47-48页
        1.2 插入语的界定第48-49页
        1.3 插入语的主观性第49-51页
    二 小说《命运晚餐》中的插入语汉译分析第51-57页
        2.1 本文中主观性插入语的类型第51-52页
            2.1.1 视角类插入语第51页
            2.1.2 情感类插入语第51-52页
            2.1.3 认识类插入语第52页
        2.2 本文中插入语的对话功能第52页
        2.3 适用于本文插入语的翻译方法第52-57页
            2.3.1 句首法第52-53页
            2.3.2 前置法第53-54页
            2.3.3 重组法第54-55页
            2.3.4 括号翻译法第55-57页
    三 结论第57-58页
参考文献第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:我国政府解决慈善组织募捐困境的途径探析
下一篇:公共文化服务体系示范区建设中的政府职能研究--以吉林省为例