关于《本地工作指导》翻译项目的实践报告
【摘要】:随着对外开放的不断深入,中国与世界各国的合作日益增多,外企及中外合资企业在国内市场占有更多的比重。外企文案资料的翻译成为企业运营过程中不可或缺的重要桥梁。本文是一篇翻译实践报告,翻译项目是《本地工作指导》英文版。本报告在功能翻译理论指导下,通过对艾默生过程控制流量技术有限公司(以下简称艾默生)《本地工作指导》的翻译,从词法和句法等方面研究此类文本的语言特色以及翻译策略。该项目文本模式规范,要点齐全,对于翻译理论和实践都有研究价值。从理论角度,通过对外企内部日常管理文件的翻译和分析,笔者可以更好地领会功能翻译理论在文本翻译中的指导作用。从实践角度,该译文对艾默生内部的施工作业以及日常管理具有实用价值。从笔者自身的角度,在翻译过程中遇到的问题和经过分析采取的处理方式也加深了笔者对翻译理论的认知和理解,从而在一定程度上做到理论联系实际。
【关键词】:功能翻译理论 翻译原则 翻译文本 翻译目的
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9