摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
·Research Background | 第9-10页 |
·Significance of the Study | 第10-11页 |
·Research Questions | 第11页 |
·Organization of the Thesis | 第11-12页 |
Chapter Two Literature Review | 第12-23页 |
·Red Sorghum and Its Author Mo Yan | 第13-14页 |
·Red Sorghum and Its Translator Howard Goldblatt | 第14-16页 |
·Previous Studies on Howard Goldblatt’s Translation of Red Sorghum | 第16-18页 |
·Culture-loaded Expressions | 第18-23页 |
·Definition | 第18-20页 |
·Classification | 第20-21页 |
·Importance in Translation | 第21-23页 |
Chapter Three Theoretical Basis and Research Methodology | 第23-33页 |
·Domestication and Foreignization | 第23-31页 |
·A Brief History | 第23-25页 |
·Definition | 第25-27页 |
·Disputes | 第27-30页 |
·Application in Literary Translation | 第30-31页 |
·Research Methodology | 第31-33页 |
·Data Collection | 第31-32页 |
·Analyzing Methods | 第32-33页 |
Chapter Four Domestication and Foreignization of Culture-loaded Expressions in RedSorghum | 第33-58页 |
·Ecological Culture-loaded Expressions | 第33-39页 |
·Data in Red Sorghum | 第33-36页 |
·Goldblatt’s Choices of Translation Strategies and Approaches | 第36-39页 |
·Material Culture-loaded Expressions | 第39-43页 |
·Data in Red Sorghum | 第39-40页 |
·Goldblatt’s Choices of Translation Strategies and Approaches | 第40-43页 |
·Social Culture-loaded Expressions | 第43-48页 |
·Data in Red Sorghum | 第43-45页 |
·Goldblatt’s Choices of Translation Strategies and Approaches | 第45-48页 |
·Religious Culture-loaded Expressions | 第48-52页 |
·Data in Red Sorghum | 第48-49页 |
·Goldblatt’s Choices of Translation Strategies and Approaches | 第49-52页 |
·Linguistic Culture-loaded Expressions | 第52-58页 |
·Data in Red Sorghum | 第52-54页 |
·Goldblatt’s Choices of Translation Strategies and Approaches | 第54-58页 |
Chapter Five Conclusion | 第58-62页 |
·Major Findings | 第58-60页 |
·Limitations and Suggestions for Further Study | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-64页 |
Acknowledgements | 第64-66页 |
攻硕期间取得的研究成果 | 第66页 |