| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 引言 | 第7-8页 |
| 第1章 功能对等理论 | 第8-9页 |
| 第2章 科技英语长句及其句法特点 | 第9-13页 |
| ·中英长句的差异 | 第9页 |
| ·科技英语句法特点 | 第9-13页 |
| ·名词化结构的大量使用 | 第9页 |
| ·非谓语动词结构的大量使用 | 第9-10页 |
| ·平行结构的大量使用 | 第10-11页 |
| ·被动语态的频繁使用 | 第11-13页 |
| 第3章 科技英语长句的翻译策略 | 第13-19页 |
| ·顺序译法 | 第13-14页 |
| ·变序译法 | 第14-16页 |
| ·分句译法 | 第16-17页 |
| ·综合译法 | 第17-19页 |
| 结论 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录 A 原文 | 第21-33页 |
| 附录 B 译文 | 第33-42页 |
| 致谢 | 第42-43页 |
| 导师简介 | 第43-44页 |
| 作者简介 | 第44-45页 |
| 学位论文数据集 | 第45页 |