首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等论指导下的科技英语长句翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
引言第7-8页
第1章 功能对等理论第8-9页
第2章 科技英语长句及其句法特点第9-13页
   ·中英长句的差异第9页
   ·科技英语句法特点第9-13页
     ·名词化结构的大量使用第9页
     ·非谓语动词结构的大量使用第9-10页
     ·平行结构的大量使用第10-11页
     ·被动语态的频繁使用第11-13页
第3章 科技英语长句的翻译策略第13-19页
   ·顺序译法第13-14页
   ·变序译法第14-16页
   ·分句译法第16-17页
   ·综合译法第17-19页
结论第19-20页
参考文献第20-21页
附录 A 原文第21-33页
附录 B 译文第33-42页
致谢第42-43页
导师简介第43-44页
作者简介第44-45页
学位论文数据集第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:功能对等论下的科技英语翻译
下一篇:功能对等理论在非文学翻译中的体现--以A Brief Guide to Islam翻译实践为例