首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《养老准备》(节选)的翻译报告

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-8页
要旨第8-9页
一、项目介绍第9-13页
   ·项目背景第9-10页
   ·项目目标第10-11页
   ·项目意义第11页
   ·报告结构第11-13页
二、研究背景第13-15页
   ·作者简介第13页
   ·主要内容第13页
   ·准备工作第13-15页
     ·人员安排和任务分配第13-14页
     ·翻译计划第14页
     ·译前准备第14-15页
三、功能派理论指导下的翻译过程第15-27页
   ·理论基础第15页
   ·文本类型理论指导下分析文本第15-17页
     ·合理性第15-17页
     ·局限性第17页
   ·目的论指导下的具体文本翻译第17-24页
     ·目的论的简介第17-18页
     ·目的论中“一个概念”的活用第18页
     ·目的论中“三大法则”的活用第18-19页
     ·目的论的合理性第19-24页
     ·局限性第24页
   ·翻译难点及解决方法第24-25页
   ·项目效果评价第25-27页
     ·信息价值第25页
     ·文化价值第25-26页
     ·审美价值第26-27页
四、翻译总结第27-29页
   ·翻译经验总结第27页
   ·待解决的问题第27-29页
参考文献第29-31页
附录:原语/译语对照语篇第31-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:钮马克文本分类理论下车展宣传册的汉译研究
下一篇:《工厂调查准备事项》翻译报告