摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
·Project Background | 第9-10页 |
·Project Significance | 第10页 |
·Project Layout | 第10-12页 |
Chapter Two Background Information about the Source Text | 第12-15页 |
·Introduction to the Source Text | 第12页 |
·Analysis of the Source Text | 第12-14页 |
·Contents of the Source Text | 第12-13页 |
·Features of the Source Text | 第13-14页 |
·Summary | 第14-15页 |
Chapter Three Difficulties in Translation and Translation Methods | 第15-26页 |
·Preparations | 第15-16页 |
·Difficulties in Translation | 第16-17页 |
·Title Translation | 第16页 |
·Rhetorical Devices | 第16-17页 |
·Long Sentences | 第17页 |
·Translation Methods | 第17-25页 |
·Amplification | 第18-20页 |
·Conversion | 第20-21页 |
·Restructuring | 第21-25页 |
·Summary | 第25-26页 |
Chapter Four Conclusion | 第26-28页 |
·Lessons Gained | 第26-27页 |
·Problems to be Solved | 第27-28页 |
References | 第28-29页 |
Appendix I Source Text | 第29-49页 |
Appendix II Target Text | 第49-63页 |