首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下的《金色笔记》隐喻翻译研究

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-8页
摘要第8-12页
Chapter 1 Introduction第12-14页
   ·Background of the Study第12页
   ·Significance and Purpose of the Study第12-13页
   ·Overall Structure of the Thesis第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-30页
   ·A Survey of Metaphor第14-19页
     ·Definition of Metaphor第14-15页
     ·Development of Metaphor第15-18页
       ·The Rhetorical Study of Metaphor第15-16页
       ·The Semantic Study of Metaphor第16-17页
       ·The Multidisciplinary Study of Metaphor第17-18页
     ·Functions of Metaphor in Novel第18-19页
   ·Functional Equivalence Theory (FET) By Eugene A. Nida第19-28页
     ·A Brief Introduction of Nida and his FET第19-22页
     ·Development of FET第22-26页
       ·Formal Equivalence and Dynamic Equivalence第22-23页
       ·From Dynamic Equivalence to Functional Equivalence第23-24页
       ·The Features of Functional Equivalence第24-26页
     ·Scientific Basis of FET第26-27页
     ·Nida’s Scientific Study of Translation第27-28页
   ·Summary第28-30页
Chapter 3 An Analysis of Metaphor Translation in The Golden Notebook From the Perspective of FET第30-51页
   ·About The Golden Notebook第30-34页
     ·A Brief Introduction of Its Author and Translator第30-33页
     ·Pervious Researches and Significance of The Golden Notebook第33-34页
   ·The Classification of Metaphors in The Golden Notebook第34-41页
     ·Metaphors in Body第35-37页
     ·Metaphors in Image第37-39页
     ·Metaphors in Animals第39-41页
   ·Methods of Translating Metaphors第41-50页
     ·Methods of Translating Metaphors in Body第41-45页
     ·Methods of Translating Metaphors in Image第45-47页
     ·Methods of Translating Metaphors in Animals第47-50页
   ·Summary第50-51页
Chapter 4 The Translation of Metaphors in Literary Works第51-59页
   ·Methods of Translating Metaphors第51-54页
     ·Equivalent Literal Translation第51-52页
     ·Convert Translation第52-53页
     ·Alienation Translation第53-54页
   ·Strategies of Metaphor Translation第54-57页
     ·Keeping the Vehicles第54-55页
     ·Changing the Vehicles第55-56页
     ·Abandoning the Vehicles第56-57页
   ·Summary第57-59页
Chapter 5 Conclusion第59-62页
   ·Major Findings of the Study第59-60页
   ·Significance and Implications of the Study第60页
   ·Limitations and Suggestions for Future Researches第60-62页
References第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:英语诗歌翻译中节奏美的传递
下一篇:多觉意象的再现原则与个体表现--以英诗《春》为例