首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

法律知识等素养在法律文本翻译中的作用--以《食品法典—预防和降低食品及饲料污染物》英译汉为例

目录第1-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
项目说明第7-8页
一、引言第8-10页
二、法律知识等素养在法律文本翻译中的作用第10-26页
   ·法律知识素养第10-14页
     ·了解相关法律文本第10-11页
     ·了解法律用词第11-14页
   ·中英思维转换能力第14-18页
     ·本体思维与客体思维第15-16页
     ·具象思维和抽象思维第16-17页
     ·曲线思维和直线思维第17-18页
   ·翻译理论素养第18-20页
   ·生活常识积累第20-23页
   ·使用翻译工具能力第23-26页
     ·利用网络查询平行文本第23-24页
     ·利用桌面电子词典查询专业术语第24-26页
三、结语第26-28页
参考文献第28-30页
附录:源语/译语对照语篇第30-66页
致谢第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:平行文本在法律文本翻译中的使用--以《食品法典—食品进出口检验与认证系统》翻译为例
下一篇:卡特福德翻译转换理论在农业科技英语汉译中的应用--以《康奈尔—金陵纪事》部分翻译为例