| 致谢 | 第1-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 1 引言 | 第7-9页 |
| 2 文献综述 | 第9-11页 |
| ·《冰与火之歌》的研究回顾 | 第9页 |
| ·《冰与火之歌》的翻译研究回顾 | 第9-11页 |
| 3 理论框架 | 第11-14页 |
| ·德国功能理论的起源及发展 | 第11-12页 |
| ·目的论的基本原则 | 第12-14页 |
| 4 研究对象介绍 | 第14-16页 |
| ·作者及原作简介 | 第14-15页 |
| ·译者及译作简介 | 第15-16页 |
| 5 译例分析 | 第16-28页 |
| ·对目的论的遵从 | 第16-25页 |
| ·生造词的翻译 | 第16-19页 |
| ·四字格和叠词的运用 | 第19-23页 |
| ·中式句法结构的运用 | 第23-25页 |
| ·对目的论的违反 | 第25-28页 |
| 6 结论 | 第28-29页 |
| 参考文献 | 第29页 |