首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《黑袍》(节选)英汉翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
Chapter One Introduction第7-10页
    1.1 Background of the Translation Practice Project第7-8页
    1.2 Significance of the Translation Practice Project第8-9页
    1.3 The Structure of the Report第9-10页
Chapter Two Analysis of the Source Text第10-13页
    2.1 Content of the Source Text第10-11页
    2.2 Features of Language in the Source Text第11-13页
Chapter Three Process Description第13-19页
    3.1 Preparation before Translation第13-15页
        3.1.1 Reading and Comprehending the Source Text第13-14页
        3.1.2 Preparation of the Translation Theory第14-15页
    3.2 Translation Process第15-16页
    3.3 Proofreading after Translation第16-19页
Chapter Four Theoretical Basis:Reception Theory第19-21页
Chapter Five Case Study第21-32页
    5.1 On Lexical Level第21-25页
        5.1.1 Class Shifts第21-23页
        5.1.2 The Application of Four-character Structure第23-25页
    5.2 On Syntactical Level第25-32页
        5.2.1 Amplification第26-28页
        5.2.2 Omission第28-29页
        5.2.3 Adjustment of Sentence Structure第29-32页
Chapter Six Conclusion第32-34页
    6.1 Findings and Achievements第32-33页
    6.2 Limitations and Suggestions第33-34页
References第34-36页
Acknowledgements第36-37页
Appendix Ⅰ(Source Text)第37-71页
Appendix Ⅱ(Target Text)第71-99页
Appendix Ⅲ(The Results of the Questionnaire)第99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:高管过度自信的“蝴蝶效应”与财务舞弊--基于我国上市公司的实证研究
下一篇:基于文化认同的广告诉求研究--以武汉房地产平面广告为例