首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《罗德里克·赫德森》(第一章)翻译报告

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-8页
英文原文第8-36页
中文译文第36-56页
1 翻译任务的描述第56页
2 翻译文本分析第56-59页
   ·原文作者的简介第56-58页
   ·文本特点分析第58-59页
3 翻译过程第59-63页
   ·译前准备第59-60页
   ·“功能对等”在翻译中的应用第60-63页
     ·“功能对等”理论简介第60-61页
     ·“功能对等”应用实例分析第61-63页
4 翻译心得体会第63-64页
参考文献第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:张爱玲译作中的女性主义特色
下一篇:设计教育中的艺术基础