| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| 中文摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-10页 |
| 1. 前言 | 第10-12页 |
| ·研究背景 | 第10-11页 |
| ·研究意义 | 第11页 |
| ·论文结构 | 第11-12页 |
| 2. 文献综述 | 第12-14页 |
| 3. 会议口译 | 第14-17页 |
| ·会议口译的定义 | 第14页 |
| ·会议口译的特点 | 第14-15页 |
| ·会议口译的翻译标准 | 第15-17页 |
| 4. 会议口译的难点处理及应对办法——以希拉里会议讲话口译为例 | 第17-34页 |
| ·译前准备 | 第17-20页 |
| ·了解发言人背景 | 第17-18页 |
| ·了解大会主题 | 第18页 |
| ·熟悉相关术语 | 第18-19页 |
| ·心理准备 | 第19-20页 |
| ·希拉里讲话口译中的难点及其处理办法 | 第20-34页 |
| ·听力障碍及其处理办法 | 第20-23页 |
| ·发音问题导致的听力障碍 | 第21页 |
| ·长句及复杂句式导致的听力障碍 | 第21-23页 |
| ·笔记障碍及其处理办法 | 第23-27页 |
| ·演讲内容回忆不全 | 第24-25页 |
| ·笔记格式不当 | 第25-27页 |
| ·依赖笔记心理过强 | 第27页 |
| ·词汇翻译障碍及其处理办法 | 第27-30页 |
| ·生词的翻译 | 第27-28页 |
| ·专有名词的翻译 | 第28-29页 |
| ·数字的翻译 | 第29-30页 |
| ·句子翻译障碍及其处理办法 | 第30-32页 |
| ·心理障碍及其处理办法 | 第32-34页 |
| 5. 结语 | 第34-35页 |
| 参考文献 | 第35-36页 |
| 附录 | 第36-41页 |