| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| 1 Introduction | 第8-15页 |
| ·Research background | 第8-10页 |
| ·Research purpose | 第10-11页 |
| ·Significance of the study | 第11-13页 |
| ·Methods and structure of the thesis | 第13-15页 |
| 2 Literature Review | 第15-22页 |
| ·The definition of children's literature | 第15-16页 |
| ·Classification of children's literature and its features | 第16-19页 |
| ·A brief history of children's literature and children's literature translation in China | 第19-22页 |
| 3 Reception Theory:An Approach to Children's Literature Translation | 第22-34页 |
| ·Reception Theory | 第22-24页 |
| ·Main concepts of Reception Theory | 第24-27页 |
| ·Horizon of Expectations | 第24-26页 |
| ·Fusion of Horizons | 第26-27页 |
| ·Enlightenment of Reception Theory on literary translation | 第27-30页 |
| ·Translator's role from Reception Theory | 第27-29页 |
| ·Reader's role from Reception Theory | 第29-30页 |
| ·Dealing with cultural differences | 第30-34页 |
| ·Translator's subjective cultural attitude | 第31-32页 |
| ·Children reader's reception | 第32-34页 |
| 4 Three Translated Children's Literary Texts under the Guidance of Reception Theory | 第34-59页 |
| ·A brief introduction to Alice's Adventures in Wonderland | 第34-35页 |
| ·The introduction of three Chinese versions of Alice's Adventures in Wonderland | 第35-37页 |
| ·A comparative analysis of three versions of Alice's Adventures in Wonderland | 第37-59页 |
| ·Linguistic level | 第37-47页 |
| ·Rhetoric level | 第47-53页 |
| ·Cultural elements | 第53-59页 |
| 5 Conclusion | 第59-62页 |
| Bibliography | 第62-65页 |
| Acknowledgements | 第65-66页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第66-68页 |