首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

电影字幕的英汉翻译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Introduction第10-14页
Chapter 1 Subtitle Translation as a Studying Object第14-37页
   ·A Brief Introduction to Subtitling第14-19页
     ·Definitions of Subtitle and Subtitling第14-16页
     ·Classifications of Subtitling第16-17页
     ·Comparisons Between Subtitling and Dubbing第17-19页
   ·Previous Studies Both at Home and Abroad第19-33页
     ·Studies Abroad第20-29页
     ·Studies in China第29-33页
   ·Summary第33-37页
Chapter 2 Theoretical Considerations第37-49页
   ·Subtitle Translation and Equivalence第38-42页
   ·Subtitle Translation and Style第42-43页
   ·Subtitle Translation and Culture第43-46页
   ·Subtitle Translation and Receptors第46-49页
Chapter 3 A Detailed Analysis of Subtitle Translation第49-62页
   ·Subtitling-A Special Genre of Literary translation第49-50页
   ·Features of Subtitle Translation第50-54页
     ·Popularity第51-52页
     ·Instantaneity第52页
     ·Harmony第52-53页
     ·Space Limitations第53-54页
   ·Constraints of Subtitle Translation第54-58页
     ·Technical Constraints第54-57页
     ·Textual Constraints第57页
     ·Linguistic Constraints第57-58页
   ·Functions of Subtitle Translation第58-62页
     ·Delivering Information第58-59页
     ·Spreading Culture第59页
     ·Aesthetic Enjoyment第59-60页
     ·Realizing Commercial Value第60-62页
Chapter 4 Principles and Requirements for Subtitle Translation第62-86页
   ·Principles for Subtitle Translation第62-76页
     ·Principle of Faithfulness and Conciseness第63-66页
     ·Principle of Naturalness第66-68页
     ·Principle of Remaining the Original Style第68-71页
     ·Principle of Cultural Adjustment第71-74页
     ·Principle of Similar Response Between Target and Source Audience第74-76页
   ·Special Requirements for A Qualified E-C Film Subtitlers第76-86页
     ·Aesthetic Appreciation第77-79页
     ·Linguistic Competence第79-80页
     ·Cultural Awareness第80-82页
     ·Sense of Responsibility第82-86页
Conclusion第86-89页
Bibliography第89-94页
Notes第94-96页
Acknowledgements第96-97页
攻读学位期间主要的研究成果目录第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:从期待视野角度论张家界旅游资料的英译
下一篇:交际与语义翻译理论视角下的贾尔斯的《孙子兵法》英译本研究