| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-16页 |
| Introduction | 第16-26页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第26-38页 |
| ·An Overview of Tourism Materials | 第26-28页 |
| ·Translation of Tourism Materials | 第28-31页 |
| ·Relative Studies of Tourism Material Translation | 第31-38页 |
| ·Studies at Home | 第31-35页 |
| ·Studies Abroad | 第35-38页 |
| Chapter 2 Theoretical Framework:Horizon of Expectations | 第38-52页 |
| ·Reception Aesthetics | 第38-39页 |
| ·Readers' Role and Status | 第39-42页 |
| ·Horizon of Expectations | 第42-52页 |
| ·Definition | 第43-45页 |
| ·Change of Horizons of Expectations and Aesthetic Distance | 第45-48页 |
| ·Fusion of Horizons | 第48-52页 |
| Chapter 3 Applicability of Horizon of Expectations to Tourism Material Translation | 第52-66页 |
| ·Translator's Role in Tourism Material Translation | 第52-55页 |
| ·Different Horizons of Expectations in Tourism Material Translation | 第55-57页 |
| ·Fusions of Horizons in Tourism Material Translation | 第57-61页 |
| ·Fusion of Horizons between the Translator and the Writer | 第57-59页 |
| ·Fusion of Horizons between the Translator and the Readers | 第59-61页 |
| ·Applicability of Horizon of Expectations to the Tourism Material Translation of Zhangjiajie | 第61-66页 |
| ·Control of Aesthetic Distance | 第62-64页 |
| ·Expansion of Foreign Tourists' Horizon of Expectations | 第64-66页 |
| Chapter 4 Problems of the C-E Tourism Material Translation ofZhangjiajie from the Perspective of Horizon of Expectations | 第66-102页 |
| ·Linguistic Translation Problems | 第67-82页 |
| ·Lexical Level | 第68-77页 |
| ·Redundancy | 第68-70页 |
| ·Catachresis | 第70-72页 |
| ·Misspelling | 第72-75页 |
| ·Confusion of Multi-Translations of the Proper Names | 第75-77页 |
| ·Syntactical Level | 第77-82页 |
| ·Loose and Illogical Structures | 第78-80页 |
| ·Lack of Cohesion and Coherence | 第80-82页 |
| ·Pragmatic Translation Problems | 第82-90页 |
| ·Chinglish | 第83-86页 |
| ·Misconception | 第86-88页 |
| ·Word-for-Word Translation | 第88-90页 |
| ·Cultural Translation Problems | 第90-97页 |
| ·Abuse of Literary Quotations | 第91-94页 |
| ·Cover-All Contents and Formal Style | 第94-97页 |
| ·Analysis of the Translation Problems on the Basis of Horizon of Expectations | 第97-102页 |
| Chapter 5 Suggestive Translation Methods on the Basis of Horizon ofExpectations | 第102-124页 |
| ·Metaphrasing | 第103-105页 |
| ·Paraphrasing | 第105-107页 |
| ·Explanation | 第107-109页 |
| ·Amplification | 第109-112页 |
| ·Deletion | 第112-116页 |
| ·Analogy | 第116-119页 |
| ·Rewriting | 第119-124页 |
| Conclusion | 第124-129页 |
| Bibliography | 第129-134页 |
| Acknowledgements | 第134-135页 |
| 攻读硕士学位期间主要的研究成果目录 | 第135页 |