首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》引语翻译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-15页
   ·Research Background第8-12页
   ·Research Objectives第12-13页
   ·Research Methodology第13页
   ·Research Significance第13-14页
   ·Research Structure第14-15页
Chapter 2 Speech Presentation第15-22页
   ·Brief Introduction of the Modes of Speech Presentation第15-17页
     ·Western Modes第15-17页
     ·Chinese Modes第17页
   ·Three Modes of Speech Presentation第17-21页
     ·Direct Speech第17-19页
     ·Indirect Speech第19-20页
     ·Blend第20-21页
   ·Summary第21-22页
Chapter 3 Translation of Direct Speech in Hong Lou Meng第22-34页
   ·Direct Speech in Hong Lou Meng第22-23页
   ·Problems in Translating the Direct Speech第23-28页
     ·The Social Elements第23-26页
     ·The Personalized Elements第26-28页
   ·Translation Methods of Direct Speech in Hong Lou Meng第28-33页
     ·From Direct Speech to Direct Speech第28-30页
     ·From Direct Speech to Indirect Speech or Narrative Report of Speech Acts第30-33页
   ·Summary第33-34页
Chapter 4 Translation of Indirect Speech in Hong Lou Meng第34-43页
   ·Indirect Speech in Hong Lou Meng第34-35页
   ·Problems in Translating the Indirect Speech第35-37页
   ·Translation Methods of Indirect Speech in Hong Lou Meng第37-41页
     ·From Indirect Speech to Indirect Speech第37-39页
     ·From Indirect Speech to Free Indirect Speech第39-41页
     ·From Indirect Speech to Narrative Report of Speech Acts第41页
   ·Summary第41-43页
Chapter 5 Translation of Blend in Hong Lou Meng第43-52页
   ·Blend in Hong Lou Meng第43-44页
   ·Problems in Translating the Blend第44-46页
   ·Translation Methods of Blend in Hong Lou Meng第46-51页
     ·Transference of the Blend: Free Direct Speech/ Free Indirect Speech第47-48页
     ·Transference of the Blend: Narrative Report/ Free Indirect Thought/ Free Direct Thought第48-51页
   ·Summary第51-52页
Chapter 6 Conclusion第52-54页
References第54-57页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第57-58页
Acknowledgements第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:中国英语专业学生泛读中词汇偶然习得功效研究
下一篇:模糊限制语的语用功能及其对课堂焦虑的缓解作用