| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| CHINESE ABSTRACT | 第5-6页 |
| ENGLISH ABSTRACT | 第6-10页 |
| 1 INTRODUCTION | 第10-14页 |
| ·Research Background | 第10-12页 |
| ·Research Issues and Thesis Structure | 第12-14页 |
| 2 LITERATURE REVIEW RELATIVE TO FUNCTIONAL TRANSLATION THEROY | 第14-22页 |
| ·Previous Studies on Functional Translation Theory | 第15-18页 |
| ·The Definition and Nature of Translation-a Functionalist View Point | 第18-19页 |
| ·The Principles of Translation of the Functional Translation Theory | 第19-22页 |
| 3 HISORICAL OVERVIEW OF SUBTITLE TRANSLATION STUDIES | 第22-34页 |
| ·Features of Subtitle Translation | 第22-27页 |
| ·Subtitle as Both Interlingual and Intersemiotic Translation | 第23-24页 |
| ·Technical Aspects of Subtitle | 第24-27页 |
| ·Constrains of Subtitle Translation | 第27页 |
| ·Previous Studies about Subtitle Translation | 第27-34页 |
| ·Studies Relating to Multimedia Translation | 第28-30页 |
| ·Studies on Strategies for Subtitle Translation | 第30-34页 |
| 4 A FUNCTIONALIST APPROACH TOWARDS SUBTITLE TRANSLATION | 第34-46页 |
| ·Subtitle Translation as a Purposeful Activity | 第35-36页 |
| ·Subtitle Translation as Interpersonal Interaction | 第36-39页 |
| ·Subtitle Translation as Text-processing Action | 第39-46页 |
| 5 CONCLUSION | 第46-49页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第49-52页 |
| 学位论文独创性声明 | 第52页 |
| 学位论文版权的使用授权书 | 第52页 |