首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从独白到对话--目的论观照下的《圣经》中译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
ABSTRACT IN CHINESE第5-7页
ABSTRACT IN ENGLISH第7-8页
CONTENTS第8-11页
1. Introduction to the Study第11-17页
   ·Purpose of the Study第11-12页
   ·Theoretical Reference第12-14页
   ·Significance of the Study第14-16页
   ·Structure of the Thesis第16-17页
2. The Bible and Chinese Bible Translation第17-38页
   ·Basic Knowledge of the Bible第17-22页
     ·The Content of the Bible第17-18页
     ·Language, Early Manuscriptures and Early Translations第18-22页
   ·Historical Review of Chinese Bible Translation第22-29页
     ·In the Tang Dynasty第22-23页
     ·In the Yuan Dynasty第23页
     ·In the Ming and Qing Dynasty第23-29页
       ·Morrison's Version第24页
       ·Marshman's Version第24页
       ·Four Peoples' Version第24页
       ·The Delegate's Version第24-25页
       ·Bridgman's Version第25页
       ·Goddard's Version第25页
       ·Two Fingers' Version第25页
       ·Griffith's Version第25-26页
       ·Chinese Union Version第26页
       ·Sigao Version第26-27页
       ·Lu Zhenzhong's Version第27页
       ·Today's Chinese Version第27-28页
       ·New Chinese Version第28-29页
   ·Bible Translation Principles第29-38页
     ·English Bible Translating Principles第29-32页
     ·Chinese Bible Translating Principles第32-38页
3. The CUV and the TCV第38-57页
   ·Introduction to the CUV and the TCV第38-47页
     ·Historical Settings第38-41页
     ·Textual Basis第41-42页
     ·Translators第42-44页
     ·Translation Process第44-45页
     ·Financial Sponsor第45页
     ·Translation Principles第45-47页
   ·Translation Analysis in Comparison第47-57页
     ·Translating Idioms第48-50页
     ·Reconstructing Formal Structure第50-52页
     ·Translating Metaphors第52-57页
4. Skopostheorie—A Way Out第57-73页
   ·The Eternal Dilemmas第57-59页
   ·Skopostheorie第59-63页
     ·Introduction to Skopostheorie第59-63页
       ·Three Rules of Skopostheorie第59-62页
         ·Skopos Rule第59-61页
         ·Intratextual and Intertextual Coherence第61-62页
       ·Roles Involved第62-63页
         ·Translation Purpose第62页
         ·Readers—a decisive factor第62-63页
         ·Source Text—an offer of Information第63页
   ·The CUV and the TCV Explained第63-73页
     ·Skopos Rule第63-71页
       ·The CUV's Skopos第64-67页
         ·Viewing from Readers' Reception Theory第65-66页
         ·Viewing from Russian Formalism第66-67页
         ·"Resistancy" Translation第67页
       ·The TCV's Skopos第67-71页
         ·Readers' Aesthetic Taste第69-70页
         ·Power Element第70页
         ·Translators第70-71页
     ·Intratextual Coherence第71页
     ·Intertextual Coherence第71-72页
     ·The Power of Patronage第72-73页
5. Conclusion第73-76页
BILIOGRAPHY第76-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:基于μC/OS-Ⅱ的嵌入式RTOS软件平台构建及其应用研究
下一篇:高等教育自学考试的现状、问题和发展对策