摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-12页 |
1. Introduction | 第12-31页 |
·Some Basic CTS Concepts | 第12-19页 |
·Corpus-based Translation Studies | 第12-15页 |
·Universals of Translation | 第15-18页 |
·Levelling out | 第18-19页 |
·Rationale for the study | 第19-22页 |
·Motivation of a Corpus-based Translation Study | 第19-20页 |
·Scope of a Corpus-based Translation Study | 第20-21页 |
·Methodological Issues of a Corpus-based Translation Study | 第21-22页 |
·Previous Research | 第22-29页 |
·Research Question and Hypotheses | 第29-30页 |
·Organization of This Study | 第30-31页 |
2. Methodology | 第31-45页 |
·A Typology of Corpora | 第31-34页 |
·Corpus Annotation and Analysis Tools | 第34-37页 |
·The Comparable Corpora | 第37-41页 |
·The Comparable Corpus:LCMC | 第37-40页 |
·A DIY Corpus:CCTF | 第40-41页 |
·Corpus Design | 第41-45页 |
·Samples Collection | 第41-43页 |
·Corpus Annotation and POS Tagging | 第43-45页 |
3. Findings and Discussions | 第45-59页 |
·Corpus Features to describe levelling out | 第45-51页 |
·Lexical Features | 第45-47页 |
·Stylistic Features | 第47-49页 |
·Syntactic Features | 第49-51页 |
·Statistical Comparison of Corpus Features | 第51-56页 |
·Variances of Lexical Features | 第52-53页 |
·Variances of Stylistic Features | 第53-54页 |
·Variances of Syntactic Features | 第54-56页 |
·An Analysis of Levelling out as a Universal | 第56-57页 |
·Hypothetical "Polysystem Theory" of Universals | 第57-59页 |
4. Conclusions | 第59-61页 |
Acknowledgements | 第61-62页 |
Bibliography | 第62-66页 |
Publications | 第66-67页 |
List of Tables | 第67-68页 |
Appendix Ⅰ List of Code in Annotation | 第68-69页 |
Appendix Ⅱ ICTCLAS 3.0 Tagset | 第69-71页 |
Appendix Ⅲ References of CCTF Samples | 第71-74页 |