首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论译者的跨文化交际障碍--兼《红楼梦》两英译本诗词比较研究

CHAPTER 1: INTRODUCTION第1-13页
   ·Cultural turn and communicative focus in translation study第10-11页
   ·Necessity of the study第11-12页
   ·Method of the study第12-13页
CHAPTER 2: BASIC THEORY OF INTERCULTURAL COMMUNICATION第13-19页
   ·Communication第13-16页
     ·Definition第13-14页
     ·Basic elements of communication第14-15页
     ·Basic model of communication第15-16页
   ·Culture第16-17页
     ·Definition第16-17页
     ·Characteristics of culture concerning communication第17页
   ·Intercultural communication第17-19页
CHAPTER 3: INTERCULTURAL COMMUNICATIVE BARRIERS IN TRANSLATION第19-24页
   ·Translation as intercultural communication第19-22页
   ·Intercultural communicative barriers第22页
   ·The formation of intercultural communicative barriers in translation第22-24页
CHAPTER 4: STRATEGIES AND POSSIBILITY TO OVERCOME INTERCULTURAL COMMUNICATIVE BARRIERS第24-29页
   ·Translator's strategies to overcome intercultural communicative barriers第24-28页
     ·To understand cultural default第24-25页
     ·To increase intercultural awareness第25-26页
     ·To strengthen communicative competence第26-28页
       ·Grammatical competence第26-27页
       ·Sociolinguistic competence第27页
       ·Discourse competence第27页
       ·Strategic competence第27-28页
   ·Possibility to overcome intercultural communicative barriers第28-29页
CHAPTER 5: A COMPARATIVE STUDY OF SOME POEMS IN HONG LOU MENG第29-56页
   ·Two categories of communication第29-30页
   ·Four types of intercultural communicative barriers第30-52页
     ·Language barriers第30-42页
       ·Ancient Chinese influence第31-32页
       ·Rhetoric第32-41页
       ·Some other language barriers第41-42页
     ·Value system barriers第42-47页
     ·Thinking pattern barriers第47-49页
     ·Religious belief barriers第49-52页
   ·Three approaches to overcome intercultural communicative barriers第52-56页
     ·Modernization第52-53页
     ·Deculturalization第53-54页
     ·Domestication第54-56页
CHAPTER 6: CONCLUSION第56-59页
BIBLIOGRAPHY第59-63页
PAPERS PUBLISHED (2000-2003)第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:人肝癌细胞GnRH及其受体的研究
下一篇:论语言形式在小说翻译中的重要性--来自文学文体学的启示