内容提要 | 第1-5页 |
Synopsis | 第5-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-14页 |
·Research Background | 第9-11页 |
·Significance of the Study | 第11-12页 |
·Thesis Structure | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-30页 |
·A Historical Overview of Functionalism | 第14-19页 |
·Historical Background of Functionalism | 第14-17页 |
·Development of Functionalism | 第17-19页 |
·Functional Text Typology | 第19-22页 |
·The Content-focused Text | 第20-21页 |
·The Form-focused Text | 第21页 |
·The Appeal-focused Text | 第21-22页 |
·Translating and Theory of Action | 第22-24页 |
·Skopos Theory | 第24-30页 |
·Skopos | 第24-26页 |
·Intratextual Coherence and Intertextual Coherence | 第26-27页 |
·Adequacy | 第27-30页 |
Chapter Three A General Introduction of English News Headline | 第30-47页 |
·Definition of English News Headline | 第30-31页 |
·Classification of English News Headline | 第31-35页 |
·Classification in Terms of Deck Number | 第31-32页 |
·Classification in Terms of Printing Format | 第32-35页 |
·Language Features of English News Headline | 第35-42页 |
·Lexical Features | 第35-37页 |
·Grammatical Features | 第37-40页 |
·Rhetorical Features | 第40-42页 |
·Functions of English News Headline | 第42-47页 |
·Summarizing the News Content | 第43-44页 |
·Advertising the Story | 第44-45页 |
·Beautifying the Page | 第45-47页 |
Chapter Four Application of Functionalist Theory to E-C Headline Translation | 第47-77页 |
·A Functional Account of E-C Headline Translation | 第47-55页 |
·Text Type of English News Headline | 第47-49页 |
·Skopos of E-C Headline Translation | 第49-50页 |
·Criteria of E-C Headline Translation | 第50-55页 |
·Translation Strategies | 第55-77页 |
·Amplification | 第56-59页 |
·Omission | 第59-61页 |
·Conversion | 第61-64页 |
·Imitation | 第64-66页 |
·Paraphrase | 第66-70页 |
·Using Punctuation | 第70-72页 |
·Rewriting | 第72-77页 |
Chapter Five Conclusion | 第77-80页 |
References | 第80-85页 |
论文摘要 | 第85-88页 |
Abstract | 第88-93页 |
Acknowledgements | 第93页 |