首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论在中国:接受与影响

摘要第1-7页
Abstract第7-13页
Introduction第13-17页
Chapter 1 General Views on the Functional Approaches第17-29页
   ·Controversies on Equivalence第17-18页
   ·Development of Functional Approaches第18-27页
     ·Functional Category of Translation Criticism第18-20页
     ·Skopostheorie第20-22页
     ·The Theory of Translational Action第22-24页
     ·Function plus Loyalty Approach第24-27页
   ·Summarry第27-29页
Chapter 2 Reception and Application of Functional Approaches in China第29-38页
   ·Reception of Functional Approaches in China第29-32页
     ·Early Introduction of Functional Approaches第29页
     ·Later Translation and Introduction of Functional Approaches第29-32页
       ·Publication of Original Works and Their Translations第30-31页
       ·Chinese Scholar's Reviews第31-32页
   ·Reference and Application of Functional Approaches in China第32-38页
     ·Application and Reference in Literature Translation第32-33页
     ·Reference and Application in Non-literary Translation第33-34页
     ·Reference and Application in Translation Criticism第34-38页
Chapter 3 Examining Chinese Translation Studies from Functional Approach Perspective第38-56页
   ·Brief Introduction of Chinese Translation Studies第38-45页
     ·Sparse Theories of Ancient Buddhist Translation第39-40页
     ·Yon Fu's Principle and its Development第40-43页
     ·New Approaches to Translation since the End of the 1970s第43-45页
   ·Problems Existing in Chinese Translation Studies第45-51页
     ·Over-emphasis on Faithfulness in Chinese Translation Studies第46-47页
     ·The Focus on Practical and Technique-oriented Aspects第47-48页
     ·Lacking Unified Terms and Systematic Theory in Chinese Translation Studies第48-51页
   ·Examining Problems in Chinese Translation Studies from Functional Approaches Perspective第51-56页
     ·The Existence of Unfaithful Translations第51-54页
     ·Explaining Faithfulness from Functional Approaches Perspective第54-56页
Chapter 4 Functional Approaches Influence on Chinese Translation Studies第56-85页
   ·Discussing the Translation beyond the Confine of the Linguistic Framework of the Traditional Chinese Translation Theory第56-64页
     ·Reflecting the Nature of Translation第56-60页
     ·Stressing on the Translation Process第60-64页
   ·Transferring Chinese Translation Criticism into Multi-dimensions第64-72页
     ·Chinese Traditional Translation Criticism第66-67页
     ·Dynamic and Multi-dimensions of Translation Criticism from Functional Approaches Perspective第67-72页
   ·Promoting the Translator's Subjectivity第72-83页
     ·Position and Role of Translator in History第72-75页
     ·Reflecting the Translator's Subjectivity第75-83页
       ·Reflecting in Choice of Original Texts第76-78页
       ·Reflecting in Translation Strategies第78-83页
   ·Revising Pan-culture in Translation Studies第83-85页
Conclusion第85-88页
Bibliography第88-95页
Acknowledgements第95-96页
攻读硕士学位期间主要的研究成果及获奖第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:目的论观照下政治语篇的翻译:《十七大报告》英译本研究
下一篇:大学英语课文德育负载研究