ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
Abstract in Chinese | 第5-6页 |
Abstract in English | 第6-10页 |
1.Introduction | 第10-11页 |
2.Literature review | 第11-17页 |
·Studies on defamiliarization in translation abroad | 第11-14页 |
·Studies on defamiliarization in translation at home | 第14-17页 |
3.Defamiliarization | 第17-33页 |
·Defamiliarization in literature | 第17-24页 |
·Origin and development of defamiliarization | 第17-19页 |
·Manifestation of defamiliarization in literature | 第19-23页 |
·Function of defamiliarization in literature | 第23-24页 |
·Translatability of defamiliarization in literary translation | 第24-33页 |
·Dispute over form and content | 第24-29页 |
·Necessity of representation of defamiliarization in literary translation | 第29-31页 |
·Possibility of representation of defamiliarization in literary translation | 第31-33页 |
4.Brief introduction of The Kite Runner and Zhui Feng Zheng De Ren | 第33-36页 |
·The Kite Runner and its author | 第33-34页 |
·Zhui Feng Zheng De Ren and the translator | 第34-36页 |
5.Defamiliarization in The Kite Runner | 第36-38页 |
·In terms of narrative point of view | 第36页 |
·In terms of narrative time | 第36-37页 |
·In terms of modes of expression | 第37-38页 |
6.Representation of defamiliarization in Zhui Feng Zheng De Ren | 第38-56页 |
·Representation of narrative point of view | 第38-45页 |
·Afghanistan in the eyes of Afghans | 第38-42页 |
·America in the eyes of Afghans | 第42-45页 |
·Representation of narrative time | 第45-53页 |
·Flashback | 第45-48页 |
·Narrative duration | 第48-53页 |
·Representation of modes of expression | 第53-56页 |
7.Conclusion | 第56-57页 |
Bibliography | 第57-58页 |