浅析中俄外来词语的异同
中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第1章 前言 | 第8-14页 |
·研究价值 | 第8页 |
·研究现状: | 第8-12页 |
·研究目的 | 第12页 |
·研究方法:本文主要运用了描写法、对比分析法等 | 第12页 |
·论文结构 | 第12-14页 |
第2章 "外来词"概念的界定 | 第14-20页 |
·汉语对外来语"的界定 | 第14-15页 |
·俄语对"外来词"的界定 | 第15-17页 |
·外来词的传播途径 | 第17-20页 |
·通过宗教传播的手段 | 第17-18页 |
·通过侵略战争或社会改革 | 第18页 |
·通过互联网传播 | 第18-20页 |
第3章 汉俄外来词的译借方式比较 | 第20-27页 |
·汉语外来词的译借方式 | 第20-23页 |
·俄语外来词的译借方式 | 第23-27页 |
第4章 汉俄外来语特征比较 | 第27-44页 |
·汉语外来词的特征 | 第27-32页 |
·意译词所占比例较大 | 第27-28页 |
·外来词引进数量逐年递增,领域逐年扩展 | 第28-29页 |
·字母类形外来词大量涌现 | 第29-30页 |
·吸收外来词的方式灵活,但具有汉化意识 | 第30-31页 |
·汉语外来词词性比较单一 | 第31页 |
·汉语外来词类化作用加强 | 第31-32页 |
·俄语外来词语的特点 | 第32-44页 |
·音译词所占比例较大 | 第32-34页 |
·俄语外来词吸收总数大、领域宽 | 第34-37页 |
·构词形态上存在一定的特殊性 | 第37-38页 |
·俄罗斯人天性热情,喜欢接受新鲜事物、异族文化 | 第38-42页 |
·俄语外来词词性丰富 | 第42-44页 |
第5章 汉俄外来词语数量悬殊原因 | 第44-52页 |
·历史发展因素 | 第44-47页 |
·地理环境因素 | 第47-48页 |
·语言属性因素 | 第48-49页 |
·文化类型因素 | 第49页 |
·心理因素 | 第49-52页 |
结语 | 第52-54页 |
致谢 | 第54-55页 |
注释 | 第55-57页 |
参考书目 | 第57-59页 |
参考期刊、论文 | 第59-60页 |