摘要 | 第2-4页 |
abstract | 第4-5页 |
第一章 引言 | 第7-9页 |
第一节 项目背景 | 第7页 |
第二节 项目意义 | 第7-8页 |
第三节 项目结构 | 第8-9页 |
第二章 原文分析和译前准备 | 第9-13页 |
第一节 内容介绍 | 第9-10页 |
第二节 文本分析 | 第10-12页 |
第三节 译前准备 | 第12-13页 |
第三章 翻译策略 | 第13-20页 |
第一节 直译为主,意译为辅 | 第13-15页 |
一、直译 | 第13-14页 |
二、意译 | 第14-15页 |
第二节 增补省译,相辅相成 | 第15-17页 |
一、增译 | 第15-16页 |
二、省译 | 第16-17页 |
第三节 化繁为简,语序重构 | 第17-20页 |
第四章 结语 | 第20-22页 |
第一节 启示 | 第20-21页 |
第二节 不足 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附录一 原文 | 第23-55页 |
附录二 译文 | 第55-81页 |
致谢 | 第81-82页 |