摘要 | 第6页 |
要旨 | 第7-9页 |
プロジェクトの說明 | 第9-10页 |
一 はじめに | 第10-14页 |
1.1 研究の背景 | 第10-11页 |
1.2 研究の目的と意義 | 第11-14页 |
二 翻訳前の準備と翻訳の手順 | 第14-16页 |
2.1 翻訳前の準備 | 第14页 |
2.2 翻訳の手順 | 第14-16页 |
三「結束性」についての先行研究 | 第16-18页 |
3.1 「結束性」と「一貫性」 | 第16-17页 |
3.2 「結束性」と「テクスト」 | 第17-18页 |
四 翻訳実践 | 第18-30页 |
4.1 翻訳の難点 | 第18-19页 |
4.2 語彙的結束 | 第19-21页 |
4.3 文法的結束 | 第21-27页 |
4.3.1 指称 | 第21-22页 |
4.3.2 結合 | 第22-24页 |
4.3.3 句読点 | 第24-26页 |
4.3.4 語順 | 第26-27页 |
4.4 テクストの一貫 | 第27-30页 |
五 おわりに | 第30-32页 |
5.1 研究成果 | 第30-31页 |
5.2 残された課題 | 第31-32页 |
参考文献 | 第32-34页 |
付錄 (原語/訳語对訳) | 第34-58页 |
謝辞 | 第58页 |