首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

互文性与翻译—《英语的变迁:一种语言,多种声音》第一部分翻译报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
0 引言第11-12页
1.翻译任务描述第12-14页
    1.1 翻译文本介绍第12-13页
        1.1.1 作者介绍第12页
        1.1.2 拟译文本介绍第12-13页
    1.2 翻译实践的意义与目的第13-14页
2.翻译过程描述第14-17页
    2.1 译前准备第14-15页
        2.1.1 互文性理论的国内外研究现状第14页
        2.1.2 互文性理论的运用与翻译策略的选择第14-15页
    2.2 翻译难点第15页
    2.3 翻译过程第15-16页
    2.4 译后事项第16-17页
3.翻译案例分析第17-24页
    3.1 互文性在词汇层面文本翻译的运用第17-19页
    3.2 互文性在句法层面文本翻译的运用第19-21页
    3.3 互文性在语篇层面文本翻译的运用第21-24页
4.翻译实践总结第24-25页
    4.1 翻译实践的成果与局限性第24页
    4.2 有待解决的问题第24-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文第26-50页
附录2 译文第50-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:杂合文本的翻译--《中国娃娃》翻译实践报告
下一篇:《17-19世纪江户近郊花卉园艺发展及空间延伸》翻译实践--基于语篇衔接策略